国际化 | 第三十一期“上外-莱斯特翻译研究沙龙”开展

发布时间:2024-03-22 22:53:48

3月15日下午,第三十一期 “上外-莱斯特翻译研究沙龙” 在Microsoft Teams线上平台开展,三十余位师生参与了本期云端沙龙。本期沙龙主讲人是来自安徽师范大学外国语学院的乔媛博士,她为参会师生带来了题为 “余华文学作品在英语世界的翻译与接受研究” 的汇报。

微信图片_20240322220023.jpg

乔媛博士首先介绍了研究缘起,指出当前中国当代文学翻译研究重翻译批评、轻历史意识的趋势。聚焦余华作品翻译与接受研究现状后,她以时间为研究维度,分析了其背后文学、文化、社会等深层原因,认为审视英语世界对余华作品的评价有助于阐释作家形象和中国当代文学。

接着,乔博士借鉴并拓展法国文艺理论家热奈特的文本间性理论,搜集、归纳和分析余华在英语世界翻译与接受的各种文本,进而总结了余华在英语世界的翻译与接受过程的三个阶段。

最后,乔博士强调了形成系统化、综合性的中国文学外译史描写模式对分析中国形象构建的重要意义。在互动交流环节,乔博士进一步解答了元文本、汉学家等核心概念,她严谨深入的研究和娓娓道来的汇报获得了与会者的高度评价。


主讲人介绍

微信图片_20240322225214.png

乔媛,上海外国语大学英语语言文学专业博士,安徽师范大学外国语学院副教授,主要研究领域为翻译文学、中国文学外译研究。在《中国比较文学》《中国现代文学研究丛刊》等期刊发表论文,主持省部级项目与省厅级重点项目各1项,参与国社科项目1项,教育部重大课题2项。


下期预告

“上外-莱斯特翻译研究沙龙”是英语学院在地国际化的成功尝试,至今已顺利举办三十一期。

第三十二期“上外-莱斯特翻译研究沙龙”将于4月19日举办,毕业于新西兰奥克兰大学的蔡宇星博士将为大家带来题为“Online resource use and query behavior of English-to-Chinese trainee translators”的汇报,敬请期待!

相关推荐 换一组

我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)

全部评论 ( 条)

    第三十一期“上外-莱斯特翻译研究沙龙”开展
    Baidu
    map