“译译”生辉:英华学子在2021年度“三进”口译大赛荣获佳绩

发布时间:2022-01-11 17:00:39

12月19日,我院翻译专业庄淼俊、袁悦两位同学在北京外国语大学主办的《习近平谈治国理政》“三进”专题多院校英语口译大赛中获得佳绩。两位同学均来自英华口译社,在口译社陈瑜、董冀卿、汤敏、万宏瑜、虞文婷、赵璧六位老师的指导下,经过激烈角逐分别荣获一、二等奖

荣誉证书

比赛现场照片

在此次比赛中,庄淼俊、袁悦两位同学在比赛当中展现了丰富的知识储备和优秀的学科素养。对于两位同学来说此次比赛是机遇,也是一次不小的挑战:除了比赛经验的欠缺以及紧张的心理压力,两位同学还面临着专业知识方面的考验,比赛涉及的政务口译的专有名词、中文政务口译的独特风格等都是需要攻克的难关。

袁悦(上),庄淼俊同学(下)

两位同学表示,能够杀出重围最终获得殊荣,离不开学院多元化人文课程的熏陶和培养。袁悦同学提到,学院口译方向的专业课都能做到和实训接轨,材料、理论都是最新的,与时俱进,契合当下。比如,此次比赛抽到的其中一篇题目就是口译课训练上一直在练习的话题。院系设立的视译、同传、笔译类课程尽管在翻译形式上有所区别,但其触类旁通的性质在长期记忆、口语表达、政治事务翻译的积累上提供了很大帮助。

除了英语学院人文课程的培养以外,口译社的训练和社员间的互帮互助也功不可没。庄淼俊同学提到,口译社的日常训练包括了时事热点以及大稿的练习,每周训练提供了让社团成员们拥有更多相互学习借鉴的机会,并且也帮助社员保持着稳定的语言敏感度。

口译社指导教师汤敏对两位同学的表现给予了相当大的肯定。汤敏老师表示,这两位同学是口译社的优秀代表,口译社的每位成员都有自己独特的特点,无论是中译英、英译中,还是相关的背景知识,每位同学都结合自己的心得仔细研究,在口译时形成个人的表达风格,都能够在口译实践中完成出色的表达。最后,汤敏老师希望同学们在未来能够做到保持练习频率、扩充知识领域、积极参加比赛、维持良好心态,从而等待下一次为母校“译译”生辉的机遇。

口译社“多语种角”活动

2021年度“三进”口译大赛已经顺利落幕,英华学子在比赛中取得了优异的成绩,希望他们能够在未来的学习道路上继续前行,在学习过程中不断完善自己,不改初心、勇往直前! 

相关推荐 换一组

我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)

全部评论 ( 条)

    英华学子在2021年度“三进”口译大赛荣获佳绩。
    Baidu
    map